「最近『はだいろ』って使わなくなったんですってね」とのこと。
差別用語に触れる可能性があるため、なのだそうだ。確かに、言われてみればそんな気もする。
家に帰って、子どもたちの色鉛筆を見てみた。
「うすだいだいいろ」と書いてある。しかし、英名は Flesh Pink. ・・・・・ Flesh って肌のことではないのか?うーむ。
Webにて少し調べてみた。
いくつかの記事が見つかった。
サラダ文教社
http://www.megaegg.ne.jp/~sarada/sinnjyouhou.htm
三菱鉛筆・トンボ鉛筆・サクラクレパスは、以前より人の肌の色への固定観念を与える可能性があると指摘されていました『はだいろ』の表記を変更しました。とのこと、
和名: うすだいだい
英名: Light Orange
なるほど。他にもいくつか同様の記事があった。
神戸新聞
http://www.kobe-np.co.jp/kurashi/200504hatena/44.htm
色に関連して、もう少し興味を引かれたことをメモする。
色の一覧。
主に Webページ制作に関連して、色名(しきめい)とその実際の色、色の混ぜ具合が技術者には気になるようだ。
こうした色の一覧をながめていると、色名の多様さに改めて驚かされる。表題の「はだいろ」っぽい色にしても、あんずいろ、みかんいろ、たまごいろ、やまぶきいろ、ひまわりいろ、たんぽぽいろ、等々。
日本人の色の感覚、色名の多彩さは優雅な物だと感じる。
Color Dream Net
JIS慣用色名一覧eWeb
JISの慣用色名(和名)Wikipedia
JIS慣用色名
No comments:
Post a Comment